Blog UA

"Aha, slovenčina!": підручники, які сприяють адаптації українських дітей до життя в Словаччині

Проєкт, завдяки якому тисячі маленьких українців успішно подолали мовний бар’єр, здобув міжнародне визнання як один з найкращих в Європі.

Інтеграція українців в словацьке суспільство - процес важливий для обох сторін і, без перебільшення, чутливий.

За словами керівниці словацького благодійного фонду Альони Куротової, часто саме діти відчувають труднощі через мовний бар'єр, адже вони повинні ходити до школи, спілкуватися з однолітками, здобувати нові знання.

Кримчанка Альона Куротова переїхала до Словаччини 20 років тому. У 2013 році в неї народився син, пізніше донька. Її діти росли та навчалися разом з дітьми українців, які приїжджали з Луганська, Донецька чи Криму до Словаччини.

"Я бачила, наскільки складно дітям інтегруватися в суспільне життя країни, цей процес не був систематизований. Звісно, тоді біженців було в рази менше, ніж зараз, але вони стикалися з тими самими проблемами, що й українці, які приїхали після початку повномасштабного вторгнення", - пригадує Куротова.

Тоді й з’явився благодійний фонд українки, метою якого була допомога дітям, адже ця тема стала жінці дуже близькою. Вона як мама двох дітей розуміла й потреби українських родин.

"Усі наші проєкти тоді були пов'язані з Україною", - каже Куротова. Саме завдяки її ініціативі у Словачині створили підручники, що допомагають дітям вивчати словацьку мову як іноземну.

Зокрема одна з найпопулярніших книжок "Aha, slovenčina!" допомогла більш ніж 20 тисячам дітей вивчити словацьку мову. Її використовують в більшості шкіл країни.

Нова методика вивчення мови

"Ми насправді пишаємося цим проєктом, і намагаємося якомога більше про нього розповідати", - каже засновниця фонду та розповідає, що спочатку разом з однодумцями вони організували курси словацької мови.

Відтак при благодійному фонді з’явилася мовна школа iCan, де діти та дорослі могли вивчати словацьку як іноземну. Проте, відчувалася гостра нестача навчальних матеріалів для такого навчання - та й власне система вивчення словацької мови як іноземної була відсутня в країні.

За словами Куротової з 2016 по 2018 роки вони активно вносили пропозиції словацьким освітянам щодо створення навчальних методик, адже діти не можуть автоматично засвоїти незнайому для них мову - особливо старші. Проте підтримки на рівні Міністерства освіти не відбулося.

"Тоді Міністерство освіти не пішло нам на зустріч. Тому в 2018 році наша школа вирішила самостійно створити серію підручників. Для мене, як керівника, було очевидним, що така навчальна програма дійсно потрібна, адже запит від суспільства є”, - розповіла Куротова.

Згодом до проєкту долучилися й представники міністерства освіти, зокрема його підрозділ NIVAM та деякі інші школи. У результаті кропіткої праці небайдужих людей з’явилися книжки для вивчення словацької мови як іноземної, це сталося в місяць початку повномасштабного вторгнення, у лютому 2022 року.

Підручники зі словацької мови та допоміжні матеріали (джерело: Tamara Zinchenko)

Усього створили вісім книжок, які тоді ще офіційно не вважалися підручниками - це погодили вже потім, у 2023 році, коли методику визнали такою, що може бути використана для навчання словацькій мові.

Підручники розділили по віку: "Svet okolo nás" - книга для дошкільнят, "Aha, slovenčina!" - для початкових шкіл, для дітей від 6 до 15 років. Над ними ретельно працювала велика команда людей, було кілька етапів перевірки та тестування у співпраці зі словацькими школами, розповіла керівниця.

Більше ніж підручники

Книжки, за словами Куротової, були видані завдяки співпраці мовної школи з фондом "Еразмус" та з представниками Міністерства освіти Словацької Республіки - Янкою Пишевою (Janka Píšova), Каролом Сіба (Karol Csiba), Денисою Дюрановою (Denisa Ďuranová) та іншими.

У 2022 році проєкт отримав нагороду - European Label for Languages як кращий проєкт країни, реалізований у співпраці з Еразмус, а цього року його відзначили як один з 15 найкращих проєктів EU Solidarity with Ukraine, що допоміг українцям. Адже завдяки підручнику діти не просто вивчають мову, а й інтегруються через мову в суспільство.

Завдяки цим книжкам діти не лише вивчають мову, а й знайомляться зі словацькою культурою та звичаями, зазначає українка. Наприклад, Різдву присвячена окрема тема, де можна знайти назви усієї святкової атрибутики.

"У нас тут є і дівчинка Оля з України, яка подорожує по цій книжці разом з юними читачами, вивчає Словаччину разом з ними", - Куротова розгорнула книжку, і зі сторінки подивилася мила дівчинка з русими косами і великими зеленими очима.

Інші книги, розроблені в рамках проєкту, не так активно застосовуються в процесі навчання.

"У нас є, наприклад, чудова збірка усіх граматичних правил словацької мови, я називаю її Slovenčina v kocke - всі правила в одному місці. Вона стане в нагоді якщо дитина, приміром, приходить в 4 клас - і має знати матеріал, який вивчали до того. Тут усе систематизоване по навчальним рокам, аби полегшити процес інтеграції в шкільне життя", - розповіла Куротова.

Серед додаткових матеріалів є й словацько-український словник, де інформація розділена по окремим предметам, щоб дитина могла швидко засвоїти необхідну лексику. Так, у розділі про математику містяться назви операцій з числами - складання, множення і таке інше, те ж саме стосовно інших шкільних дисциплін.

Навчальні картки (джерело: Tetiana Omelchenko)

"Для дітей також розробили ігрові картки, вони містять 264 слова, які найчастіше використовуються дітьми, такий собі супер-швидкий курс для малечі", - Куротова відкрила одну з коробок з різнокольоровими картками, які допоможуть юним українцям швидше засвоїти словацьку.

Чому українським дітям потрібно вчити словацьку?

Рівень інтеграції українських дітей до словацького суспільства дуже низький, констатує Куротова. З 37 тисяч дітей, які переїхали через війну, до шкіл ходить лише 11 800.

"Тобто більша частина дітей школи не відвідують. Я багато спілкуюся з батьками та бачу, що така ситуація негативно впливає на розвиток дітей, адже вони втрачають роки", - додала жінка.

Куротова сподівається, що з наступного навчального року відвідування словацьких шкіл стане обов’язковим для українських дітей. Адже навіть якщо родина планує в майбутньому повертатися в Україну, ці роки не будуть втрачені - дитина знатиме ще одну мову, отримає нові знання та досвід, який стане в нагоді в майбутньому.

До того ж для нормального розвитку дітям необхідне спілкування з однолітками.

Минулого року благодійний фонд організовував літню програму для українських дітей та їхніх батьків. Вони займалися спортом під керівництвом досвідчених педагогів, виходили на прогулянки, де спілкувалися словацькою мовою. А потім поїхали на Кошицький марафон, де пробігли 4 км.

Куротова з теплом згадує найкращого учня цієї програми - Івана, який за пів року вивчив словацьку мову так, наче розмовляв нею з дитинства. Таку програму планують зробити й цього року.

За словами Куротової, якщо у дитини є певний багаж знань, така собі "шпаргалка", їй набагато легше почати спілкуватися та брати активну участь в суспільному житті.

Вона переконана, що від цього проєкту виграють обидві сторони, адже українці зможуть брати активну участь в житті словацького суспільства, робити гідний вклад в економіку країни, а їхні діти отримають знання, які допоможуть відбудувати Україну в майбутньому.


Редакція: Тамара Зінченко, Тетяна Омельченко

Джерело: novyny.sme.sk